i see you laying there with me
like my missing puzzle piece
励晨英语不行,只能看懂前几句,不过好在有翻译,还有万能的网友。
【什么意思?打哑谜啊】
【直译是一种,但我觉得结合他俩的情况,第二张图单独不单独发,说明是另一个意思,可能不仅仅是直译】
【尝试用秦勉的心意来翻译一下哈,第一张图大意是:犹记得17岁在街头醉过,吻过,放肆过】
【第二张图是:看到你安睡在我身旁,我找回了自己遗落的碎片】
【????????????????】
【我读书少,别骗我】
【我阅读理解一下,第一张图不就是在说以前在一起过,第二张是说现在和好了。“找回遗落的碎片”,不就是失而复得,破镜重圆那意思?】
【这太直白了吧!】
【所以不能指路,大家知道就行了,老粉群都说了不能外传】
【我操你们二位是真不避嫌啊】
【我一直觉得他俩都不怕被人看见,挺光明正大的】
【是的,我也觉得】
【他俩真的不知道我们在嗑?我不信】
【秦勉是这样:够明显了么,还不够?那我再明显点】
【励晨是:啊,嗑cp呢?哦,嗑呗】
励晨觉得大家说得对,他确实是这么个态度。
不过秦勉发的那首歌还挺意外的,励晨把歌词反反复复看了好几遍,秦勉想表达的的确是帖子里大家猜测的那个心意。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.sadfunsad.com
(>人<;)